Kerstmis 2018
‘s Anderendaags nam ze
hem mee in oostelijke richting tot in Keelung City, vastgeknoopt aan het einde
van een lange zeearm als ingang voor de tweede grootste haven van Taiwan.
De
“regenstad” confirmeerde haar reputatie voor ze verder noordwaarts reden tot
in Yeliu Geopark waar hij gedropt werd in een soort van
abstracte historische kerststal, door duizenden jaren erosie geboetseerd vanuit
een zandstenen eilandtong en overdekt met Chinese toeristen.
Ze verzaakten aan de
wachtrij voor een selfie bij moeder Maria die Nefertiti bleek te heten.
Yaolo was eerder
gefascineerd door de silhouetten van een vuurtoren die zijn best deed om uit de
wolken te kruipen.
Nadien
ging het weer zuidwaarts naar de Shifen Waterval, die zich -wat verwaand- de
naam van “Little Niagara” had toegeëigend.
Vandaar
nam ze hem mee naar het bergdorpje Jiufen, waarvan de naam verwees naar 9
families, die daar leefden rond 1890, zo wilde de lokale overlevering, maar meer
waarschijnlijk hing dit samen met de bevoorrading in 9 loten verdeeld voor
transport naar de heuvels bovenop.
Midden in
de jaren dertig transformeerde het spectaculair tot het -al even arrogant- “Little
Shanghai” gedurende 10 jaar goldrush om dan weer te vervallen tot een onbeduidend
dorp.
In 1990 werd
het door de Taiwanezen herontdekt als uniek erfgoed met kleine pittoreske
straatjes en antieke huisjes, zeker na de filmopname in 1989 door Hou Hsiao
Hsien over het tragisch 28 februari incident.
In de smalle straatjes
van Jiufen kon hij het eindeloos gat in zijn kennis van Chinese lekkernijen nog
een klein beetje dichtrijden in een soort permanente Kerstmarkt zonder Jezus.
Xi-Yue
plakte alweer als een magneet aan een kalligrafieshop en initieerde Yaolo in de
materialen en techniek van het Chinees schoon schrift.
Het was al
schemerdonker toen ze even later rond een spoorweg werden gedeponeerd waar ze
“sky lantaarns” verkochten die bij drommen de lucht in werden geblazen.
De topkalligrafiste
plaatse een kunstwerkje in Chinese letters aan één zijde waarop hij aan de overkant in het
Spaans de komst van de Chinese Bamboe wenste te bespoedigen.
Hij schreef nog een
kant vol voor zijn kinderen en samen hielden ze nog een “love en peace” quote-je voor het vierde vlak vooraleer de wenslantaarn als een Zeppelin de lucht in te
sturen.
Het wensen ging 2 uur
later door in de Xingtian
tempel in Taipé onder vorm van gebed,
het uitdreven van slechte geesten en het bikkelen als medium om vragen te
stellen aan de goden.
Zoals elke
wijk zijn eigen godheid vereerde, was deze toegewijd aan de roodhuidige, zwartbaardige
Guangong, de God van Oorlog en patroonheilige van de handelaars die er kwamen
bidden voor “good fortune.
De tempel
werd gebouwd in 1960 en zou uniek zijn omdat hij zich afzette tegen het
verbranden van geld en donaties.
Naar
aanleiding van de Culturele revolutie in China eind jaren ’60/begin ’70, werden
op het Chinese vasteland veel religieuze tempels verwoest en godsdienstige
praktijken verboden; daarom heeft Taiwan de grootste collectie van Chinese
tempels ter wereld.
De
Chinese religie, zo vertelde Xi-Yue, was een mengeling van Taoisme, Mahayana Boeddhisme,
Confucianisme en voorouderverering.
Wat dit
laatste betrof, geloofde men dat mensen 2 zielen hadden, één bij de conceptie
en één bij de geboorte.
Na de
dood gingen deze zielen rondzwerven als kwade geesten wat slechts kon verhinderd
worden door offers te brengen aan de voorouders.
De avond eindigde in
een lichtorgasme rond het stadhuis die de maan deed verbleken.
Het was vlakbij haar
appartement waar het lichtspel overging in een andere verblindende festiviteit.
26 december 2018
De volgende dag werden
ze van Taipé naar Hualien verscheept met een soort TGV waarmee enkele maanden
voordien een dodelijk ongeluk gebeurd was.
Xi-Yue had een andere
maatschappij gekozen maar een ontsporing tussen hen beide had ze niet kunnen
vermijden.
Die vond plaats in de
trein ter hoogte van de zitplaatsen van Yaolo en Xi-Yue.
“Wanneer heb je Monica
voor het laatst gezien?”, vroeg de Chinese toen de trein nog maar net
vertrokken was.
“Meer dan 2 weken
geleden.”
“En heb je een nieuwe
afspraak gemaakt?”
“Ja, enkele dagen na
deze trip”, antwoordde Yaolo rechttoe rechtaan.
“Je blijft haar zien
om opnieuw met haar te kunnen beginnen”, klonk het verwijtend.
“Ik weet het niet.”
“Je weet het wel.”
“Luister, ik ben 10
jaar met Monica samen geweest en als ze na meer dan een jaar radiostilte
opnieuw contact met me opneemt, laat me dat niet onverschillig.
Je weet dat ik na de
breuk uiteindelijk zelf mijn eigen weg gegaan ben maar je weet ook dat het vuur
van onze relatie diep in mij is blijven smeulen.
De 2 gesprekken die we
hebben gehad, hebben de betekenis en het respect voor elkaar en ons samenzijn
grotendeels hersteld en we willen ook uitzoeken of er nog een kans is om de
draad weer op te nemen.”
“Je wist dit al
voordien en daarom heb je een refundable ticket gekocht.”
“Maar ik ben toch
gekomen en ik heb geen contact meer met haar sinds 2 weken uit respect voor jou
en deze fantastische trip door jou georganiseerd.”
“Wat beteken ik voor
jou : een reservewiel? Je houdt niet van mij.”
“Ik hou heel veel van
jou.”
“Zeg dan dat je mij
als vrouw begeert boven alle vrouwen.”
“Ik heb sex met je
gehad.”
“Zeg dat ik
je echte liefste ben en niet Monica.”
“Dit is
even moeilijk te beantwoorden als vragen wat het echte China is : de
Volksrepubliek China of de Democratische Republiek China van Taiwan.”
Even zweeg ze net op
het moment dat de trein stilstond.
Daarna kwamen de
verwijten opnieuw in razende vaart in de richting van Yaolo.
Hij begreep haar
kwaadheid of liever haar ontgoocheling en verdriet die er achter verborgen zaten.
“Vertel
me eens over jouw vroegere liefdes”, probeerde hij het gesprek een andere
wending te geven.
Met enige
tegenzin, overliep ze de liefdeskapelletjes waar zij op bedevaart geweest was
en met nog meer tegenzin gaf ze toe dat ze recent nog met één van haar heiligen
had geluncht zonder Yaolo daar iets van te zeggen.
Plots
voelde hij zich bedot en naiëf omdat hij naar haar toe over het contact met
Monica transparant geweest was.
Er volgde nu een
langere treinstop en stilte tussen hen.
Ze weende.
Uiteindelijk kwam het
stel weer in beweging toen ze zei : “Wat nu? Wat ga je doen?”
“Je weet, honey, dat
ik je al in Nieuw- Zeeland had gezegd dat we best zouden genieten van elk
moment tezamen want dat een lange termijn relatie niet mogelijk was.
De toenadering van
Monica heeft hiermee op zich niets te maken maar lijkt wel het proces van
afstandsname te versnellen.”
“Afstand nemen? Wat
bedoel je? Hoe zie je dat?”
“Hoe zou jij dat
zien?”, probeerde de Spanjaard voorzichtig.
“Daar moet ik over
nadenken”, zei Xi-Yue na enige aarzeling.”
“Goed antwoord”,
repliceerde Yaolo, opgelucht dat ze eindelijk de beschouwende wijs was
binnengetreden.
Net toen
ze, in het zicht van hun bestemming, een rivier overstaken, begon hij haar voor
te lezen uit “de Aleph” van Paolo Coelho :
“Kijk
naar de rivier, hier voor ons.
In
de woonkamer van mijn appartement hangt een schilderij van een roos.
Het
heeft ooit in een rivier gelegen zoals deze hier.
De
verflagen zijn aangetast door water en weer, de randen zijn gerafeld; toch kan
ik nog een gedeelte van de rode roos zien, die geschilderd is op een gouden
achtergrond.
Ik
ken de kunstenares.
In
2003 zijn we samen naar een woud in de Pyreneeën gegaan.
Daar
hebben we een riviertje ontdekt dat op dat moment droog stond.
De
bedding bestond uit stenen en daar hebben we het doek onder gelegd.
Die
kunstenares is mijn vrouw.
Op
dit ogenblik bevindt ze zich fysiek gezien op duizenden kilometers hiervandaan,
en ze slaapt want in haar stad is de dag nog niet aangebroken, terwijl het hier
vier uur ’s middags is.
We
zijn al meer dan vijfentwintig jaar samen.
Toen
ik haar leerde kennen, was ik ervan overtuigd dat onze relatie geen lang leven
beschoren zou zijn.
De
eerste twee jaar was ik er steeds op voorbereid dat één van ons zou vertrekken.
De vijf jaar die volgden, bleef ik maar denken dat ieder van ons zijns weegs
zou gaan zo gauw we de gewenning - die er gewoon was - als storend gingen
ervaren.
Ik
hield mezelf voor dat elke serieuzere verplichting me zou beroven van mijn
“vrijheid” waardoor ik niet alles zou kunnen meemaken wat ik wilde."
Ik
merk dat het meisje naast me zich ongemakkelijk begint te voelen.
“En
wat heeft dat te maken met de rivier en de roos?"
“Het
was de zomer van 2002, ik was al een bekend schrijver, had geld en meende dat
de waarden die ik als basaal zag voor mijn leven, nog altijd dezelfde waren.
Maar
hoe kon ik daarachter komen? Door de proef op de som te nemen.
We
huurden een kamertje in een tweesterrenhotel in Frankrijk waar we vanaf toen
ieder jaar vijf maanden zouden doorbrengen.
De
kleerkast was niet zo groot en dus hielden we onze kleding beperkt tot het
meest noodzakelijke. We maakten tochten door de wouden en de bergen, aten
buiten, we hadden urenlange gesprekken met elkaar en iedere dag gingen we naar
de bioscoop.
Door
zo te leven werd ons duidelijk dat dingen die in de wereld als het meest
exquisiet gelden, juist die dingen zijn die binnen ieders bereik liggen.
Voor
ons allebei geldt dat wat we doen ook onze passie is.
Het
enige wat ík voor mijn werk nodig heb is een laptop.
Het
toeval wil dat mijn vrouw schilderes is. En schilders hebben grote
ateliers nodig om hun schilderijen te kunnen maken en te kunnen opslaan.
Ik
zou onder geen voorwaarde willen dat ze haar roeping opoffert omwille van mij,
en dus stelde ze me voor om een ruimte te huren.
Maar
toen ze om zich heen keek en de bergen zag, de dalen, de rivieren, de meren en
de bossen, dacht ze: waarom zou ik ze niet buiten in de natuur opslaan? En
waarom ga ik geen samenwerking met de natuur aan?”
Hilal
blijft strak naar de rivier kijken.
“Daaruit
ontstond het idee de schilderijen in de open lucht op te slaan.
Ik
nam mijn laptop mee om te schrijven.
Zij
knielde in het gras en schilderde.
Een
jaar later haalden we de eerste doeken op, het resultaat was fantastisch en
heel origineel.
Het
allereerste schilderij dat ze tevoorschijn haalde, was de roos.
En
ook al hebben we nu een eigen huis in de Pyreneeën, nog steeds begraaft ze haar
schilderijen en graaft ze die weer op, en dat doet ze overal ter wereld.
Wat
uit een soort noodzaak geboren werd, ontwikkelde zich tot een manier van
scheppen.
Ik
kijk naar de rivier, herinner me die roos en voel een bijna tastbare, fysieke
liefde, alsof mijn vrouw hier bij me is.”
De
wind is in kracht afgenomen en daardoor slaagt de zon erin voor een beetje
warmte te zorgen.
Het
licht om ons heen zou niet mooier kunnen zijn.
“Ik
snap het en respecteer het”, zegt ze, “maar toen jij het in het restaurant had
over het verleden, zei je zoiets als: de liefde is sterker. De liefde is groter
dan de mens.”
“Ja.
Maar de liefde bestaat wel uit keuzes.”
“In
Novosibirsk wilde je dat ik je vergaf, en dat heb ik gedaan. Nu vraag ik aan
jou : zeg dat je van me houdt.”
Ik
pak haar hand vast. Samen kijken we naar de rivier.
“Geen
antwoord is ook een antwoord,” zegt zij.
Ik
sla mijn armen om haar heen en leg haar hoofd tegen mijn schouder.
“Ik
hou van je. Ik hou van je omdat alle liefdes op de wereld zijn als
verschillende rivieren die naar hetzelfde meer stromen, daar samenkomen en
veranderen in een unieke liefde die in regen verandert en de aarde zegent.
Ik
hou van jou zoals een rivier die planten, bloemen en bomen doet groeien op de
plekken waar hij langs stroomt.
Ik
hou van jou zoals een rivier die te drinken geeft aan wie dorst heeft en die de
mensen brengt naar waar ze willen.
Ik
hou van jou zoals een rivier die begrijpt dat hij in een waterval op een andere
manier moet stromen en dat hij moet leren rusten in een laagte.
Ik
hou van jou omdat wij allemaal op dezelfde plek geboren worden, ontstaan uit
dezelfde bron die ons altijd maar blijft voeden met water.
Daardoor
hoeven we, als we een zwak stroompje zijn, alleen maar even te wachten. Dan
komt de lente weer, de sneeuw smelt en vult ons weer met nieuwe energie.
Ik
hou van jou zoals een rivier die zwak en eenzaam begint op een berg, langzaam
aanzwelt en samenstroomt met andere rivieren totdat hij vanaf een gegeven
moment elke hindernis ontwijken kan om daar te komen waar hij komen wil.
Daarom
ontvang ik jouw liefde en geef ik jou mijn liefde. Niet de liefde van een man
voor een vrouw, niet de liefde van een vader voor een dochter, niet de liefde
van God voor zijn schepselen.
Maar
een liefde zonder naam en zonder uitleg, zoals een rivier, die niet uitleggen
kan waarom hij zo stroomt, maar slechts verder stroomt. Een liefde die niet
vraagt en die niets in ruil ervoor teruggeeft, maar zich slechts uit.
Ik
zal nooit de jouwe zijn, jij zult nooit de mijne zijn, maar toch zal ik kunnen
zeggen: ik hou van je, ik hou van je, ik hou van je.”
Misschien
kwam het doordat het middag was, misschien kwam het door het licht, maar op dat
moment leek het alsof het Universum eindelijk harmonisch werd.
We
bleven daar zitten, en hadden niet de minste zin om terug te gaan naar het
hotel, waar Yao vast al op me wachtte.
Pew,
Waarom
is Babel Dark niet met Molly getrouwd?
Hij
twijfelde aan haar. Je moet nooit twijfelen aan degene van wie je houdt.
Maar
misschien vertellen ze je niet de waarheid?
Dat
maakt niet uit. Jij moet hun de waarheid vertellen.
Wat
bedoel je?
Je
kunt niet andermans eerlijkheid zijn, mijn kind, maar wel die van jezelf.
Dus
wat moet ik zeggen?
Wanneer?
Wanneer
ik van iemand hou.
Dan
moet je dat zeggen.
De trein vertraagde en
reed het station van Hualien binnen.
Om hem te
plezieren had ze een auto gehuurd want ze had al jaren niet meer gereden,
verknocht als ze was aan metro en trein die Taipé en de rest van het eiland als
een nederige dienaar voor haar ontsloten.
Hualien
was een rustig provinciestadje dat met zijn ligging aan de Oostkust en de
nabijheid van Taroko Gorge voor een belangrijk deel op toerisme gericht was.
Het
huisvestte de grootste concentratie aboriginals, vooral de Ami waarvan er 9000
(van de 200000) in Hualien woonden.
De
Spanjaard en de Chinese waaiden uit langs een soort rotsblokkenparcours aan de
zee waarbij hun opgelaaide emoties even geleidelijk schenen te gaan liggen als de
golven zich verzoenden met een vlakker stand aan de zuidkant van de stad.
Yaolo werd
op een esthetisch orgasme onthaald toen hij de hotelkamer betrad die Xi-Yue voor hem geregeld had.
A room with a view
Lighthouse is waiting
Guiding his ships
Releasing his stories
She listens in silence
While he moves slowly
Under her skin
Spraying his fire
And so she receives
His love and his care
Multiple returning
When she plays the piano.
27 december 2018
Uiteindelijk
besliste ze hem niet te vergezellen naar Taroko Gorge omdat ze het te
gevaarlijk vond.
Yaolo vroeg
zich af waarom Chinezen zo bang waren van een vallende steen of een smalle
tunnel maar hij begreep dat hij in de huidige omstandigheden geen case had om
er een dispuut van te maken.
Misschien
was ze gewoon bang van haar eigen gevoelens, zo dacht hij later, in de laatste
24 uur als een yin-yang heen en weer geslingerd tussen passie en woede om de
afwijzing.
Taroko Gorge
had zich als een marmeren slang ingebed naast de 19 km lange weg van Xinchang
aan de kust tot het recreatieve Tianxiang en werd voornamelijk bewoond door Taroko,
Ami en Atayal stammen.
200
miljoen jaar geleden waren koraalriffen, laag op laag gevormd, op elkaar
geperst tot kalksteen en door de intense hitte van geologische bewegingen omgezet
in massief marmer.
Da
oorsprong van Taroko Gorge gaat terug tot 4 miljoen jaar geleden toen de Eurazische
plaat begon te drukken tegen de Filipijnse zeeplaat en zo de Central Mountain
Range vormde.
Door deze
druk werd marmer naar de oppervlakte geperst terwijl intussen de Liwu rivier het
gesteente erodeerde om zo huidige kloof te vormen.
De combinatie
van zware regenval in Taiwan en het feit dat eiland zachtjes naar boven geperst
wordt, zorgt ervoor dat gorge uitgediept wordt met 5 mm per jaar.
Met het
aanleggen van de autoweg doorheen de kloof werd gestart in 1956, oorspronkelijk
bedoeld als militaire weg om snelle troepenverplaatsingen mogelijk te maken
moest China de kustroutes afsluiten.
De weg
werd handmatig uitgehakt en over 4 jaar lieten meer dan 450 werkers het leven.
Vertel
me het verhaal Pew.
Welk
verhaal mijn kind?
Het
verhaal van Babel Darks geheim.
Het
was een vrouw.
Dat
zeg je altijd.
Er
is altijd ergens een vrouw, mijn kind : een prinses, een heks, een stiefmoeder,
een meermin, een goede fee, of één die even boosaardig als mooi is, of even
mooi als goed.
Is
dat de volledige lijst?
Dan
is er nog de vrouw van wie je houdt.
Wie
is dat?
Dat
is een ander verhaal.
Vanaf Xincheng reed
hij weg van de zee, het binnenland in tot een gat in een rots hem toegang
verschafte tot de Taroko Gorge.
Toen hij even later de
eerste tunnel binnenreed, scheen die de vorm aan te nemen van een ring van
licht die steeds sneller en breder rond zijn auto begon te draaien.
Uit de Aleph van Paulo
Coelho :
Ik
kijk naar het licht, naar een heilige
plek en een golf komt op mij af.
Ik
ben in de Aleph, het punt waarin alles samenvalt in ruimte en tijd.
Ik
sta in een raam en kijk naar de wereld en zijn geheime oorden, poëzie die
verloren is in de tijd en woorden die vergeten zijn in de ruimte.
Gevoelens
die opwindend zijn en tegelijkertijd verstikkend.
Ik
bevind me voor deuren die een fractie van een seconde openslaan en meteen weer
sluiten, maar die het wel mogelijk maken te onthullen wat er achter verborgen ligt
– schatten, valkuilen, wegen die onbetreden zijn gebleven en reizen die nooit
zijn gedroomd.
Het was alsof zijn
geest losgetrokken werd van zijn lichaam dat als een goed geprogrammeerde robot
de auto op de juiste koers hield.
Er tekende zich het
silhouet af van een brasserie, een tafeltje aan het einde van de toog en een
vrouw die hem somber aankeek toen hij bij haar aanschoof : “Ik wil stoppen met
ons.”
Hij schoof weer weg en
viel in een diepe kloof die zijn geest weer bij zijn lichaam bracht toen hij de
tunnel uitreed.
Tijdens de rit door
een lange donkergele buis, werd hij overmand door spijt toen een kleine vrouw
met een knap maar treurig gezicht de keuken binnenkwam en hem vroeg waarom dit
niet bespreekbaar was geweest.
Ze leek
hem te willen kloppen met een tennisraket maar de bal kwam als een jokari terug
in haar gezicht.
Er kwam geen einde aan
de afgesloten buis tot het daglicht hem de brokstukken toonde van wat er van hen
geworden was.
Gelukkig werd zijn
wagen ook gedragen door een brug die hem deed denken aan het mooiste terras ter
wereld waar zij uren naar hem kon luisteren tot zij terugtrad toen ze begreep
dat zij voor hem niet de ware was.
Er waren kleine
kronkelende tunneltjes met een knappe jonge vrouw die in een kromme tuinzetel
begeesterend luisterde naar zijn verhalen.
En eens terug in de
groep, deed ze alsof hij niet bestond.
Of met een gehuwde
vrouw die hem chocolaatjes bracht en niet begreep dat hij die niet wou proeven.
Een lang stuk tunnel
leek de vorm aan te nemen van een smartphonescherm waarbij hij wachtte op haar
antwoord maar elke auto die passeerde niet de hare was.
En toen vertelde een
kronkelende rivier, gevuld met bekoorlijk witte marmerblokken, hem een verhaal
over een koppel duiven, door een bruidspaar de hemel ingestuurd.
Een rotsblokkenpartij
bracht hem bij de Marokkaanse kust en een stel met elk hun zonnebril gehesen op
hun voorhoofd toen ze elkander in de ogen keken.
De lange draden van
een opgehangen brug leken zachtjes te bewegen in de wind tot hij de trillingen
voelde van elk vrouwenlijf waarmee hij had gedanst.
Geen enkele keer
tijdens zijn kronkelende, gevaarlijke tocht had hij het gezicht van Xi-Yue herkend.
Alles had hij
schijnbaar meegemaakt met andere vrouwen en toch had hij ook bijna al die mooie
en moeilijke avonturen met haar beleefd.
Hij begreep hoe het
voelde om af te wijzen en afgewezen te worden, te troosten en getroost te
worden, te wachten en verwacht te worden, te dansen en te vallen, mekaar te
vinden en weer te verliezen.
Her was alsof al deze
gebeurtenissen tegelijkertijd plaatsvonden op dezelfde plaats, dat al deze
vrouwen een verschijningsvorm waren van dezelfde vrouw, dat hij duizend liefdes
had gekend en toch maar één en dat alles zich eindeloos herhaalde.
Hij was de Aleph van
Borges en Coelho binnengegaan.
‘s Avonds op het
dakterras van het hotel, zong een native in een onverstaanbare taal het universeel
verhaal van de liefde.
Toen hij de volgende
dag vanuit Taroko terugreed, hadden de tunnels en de rotsen en de bruggen hun
magie verloren.
Het waren constructen
van de natuur en mensenhanden dit tientallen tot miljoenen jaren verleden,
zwijgend in zich opgenomen hadden en dit keer nier de intentie vertoonden ook
maar de kleinste fractie van hun geheimen prijs te geven.
Hoe sneller Yaolo over
de weg raasde, hoe meer hun onverzettelijkheid de tijd leek te doen stilstaan.
Toen hij even later, langs
de kustweg de Stille Oceaan zag klotsen tegen de brutale klifpoorten van het
vasteland, begreep hij hoe de liefde van de rivier zijn weg gevonden had tussen
zijn oevers en langs de keien van de bedding, uiteindelijk was opgezwolgen in
de zee en toch terugkerend naar het land om tegen de hoge kliffen van de tijd
te pletter te storten.
Het maakte hem triest
tot hij zag dat algen en vissen en alle leven onder het wateroppervlak het
voorste of het laatste stukje zee inkleurden als een palet van blauwgroene
tinten.
Hij vond troost bij de
gedachte dat het grootste deel van het water het ruime sop kon kiezen tot het
verdampte om als regen neer te dalen over bamboe en andere bomen.
Toen hij bijna in
Hualien was aangekomen, werd zijn blik meegezogen door de vuurtoren die aan het
eind van een lange strook had postgevat op enkele honderden meter van het hotel.
“Kom, ik wil je iets
laten zien”, liep Xi-Yue een half uur later met hem naar buiten, het
landtongetje tegemoet.
“Wie ben je?” vroeg
Yaolo.
Xi-Yue breide het
Engels en Chinees van beide mannen aan elkaar.
“Ik ben Dew, sinds 30
jaar de vuurtorenwachter van Hualien.”
“Hebben
ze hier nog een vuurtorenwachter nodig?”, vroeg Yaolo wat misprijzend.
“Overal
waar er schepen zijn, zal je vuurtorens vinden en waar vuurtorens zijn, zal je
wachters vinden en waar wachters zijn, zal je verhalen horen”, antwoordde de
man. : ”Ik ben een verre afstammeling van Josiah Dark, een befaamd koopman uit
Bristol die in 1828 eeuw de vuurtoren van Cape Wrath heeft gebouwd.
Zijn
zoon, mijn betbetovergrootvader, werd in hetzelfde jaar geboren wat hem de
ietwat bizarre voornaam Babel opleverde.
Hij was
in Bristol verliefd geworden op de beeldschone Molly O’Rourke maar toen deze
onverwacht zwanger bleek te zijn, stak hij in zijn hoofd dat ze nog een andere
minnaar had.
Hij liet
haar in de steek, trouwde met iemand anders “om er vanaf te zijn”, en was
intussen dominee geworden in Salts waar de vuurtoren stond die zijn vader had
gebouwd.
Toevallig
ontmoette hij Molly enkele jaren later opnieuw in 1851 op de
Wereldtentoonstelling in Hyde Park in London.
In het
geheim begon hij opnieuw met haar een relatie en verdween 2 keer per jaar in
april en november uit Salts om bij Molly in Bristol in te trekken.
Zeven
jaar zou hij deze “boetedoening” volbrengen en dan zou hij met Molly en hun
blauwogige, blinde dochter, naar het buitenland gaan.
Voor zijn
echtgenote en hun zoon in Salts zou goed worden gezorgd.
Toen
Molly -tegen de afspraken in- hem onverwacht een bezoek bracht in Salts,
doorprikte ze zijn dubbel leven en ontmoetten ze elkaar in de vuurtoren waar
Molly, vergevingsgezind, hem voorstelde om samen in Frankrijk een nieuw leven
te beginnen.
“En?”
“De rest
zal je later wel vernemen”, antwoordde de Chinees wat geheimzinnig.
“Waarom
vertel je me dit?”
“Wat heb
je geleerd uit je tocht door het Taroko-gebergte?”
Yaolo was
onthutst dat hij hiervan op de hoogte was. Of misschien had Xi-Yue hem dit
verteld zonder dat hij het had opgemerkt.
“Dat de
Chinezen niet bang moeten zijn voor vallende stenen”, gaf hij hiermee een sneer
naar zijn vriendin.
“Maar
misschien wel voor Babel Darks”, kwam het onaangenaam terug : “Wind je niet op,
goede vriend, in elk van ons zit er een Molly en een Babel Dark en een
ongelukkige echtgenot(o)t(e).
En zelfs
Dark had 2 gedaanten : de moralist en de overspelige, net als dr Jekyll and Mr
Hyde.
Je bent
jezelf toch een paar keer tegengekomen langs de muren van de tunnels en die
rotspartijen, mag ik veronderstellen.”
Yaolo
zweeg even.
“Inzicht
en mildheid ten opzichte van jezelf, kan je helpen om anderen te vergeven”,
ging Dew verder : “Dat heb je toch gelezen in de Aleph van Coelho.”
“En jij,
hoe kom jij hier terecht?”
Rond 1950
kwam een Chinese schipper Cape Wrath voorbij en een jaar later nog een keer en
toen vertrok hij met de dochter van Pew (al mijn voorvader-vuurtorenwachters
hadden dezelfde naam) en een klein vuurtorenmannetje naar Taiwan.
Toen men
in Hualien een wachter zocht voor de vuurtoren, gaf ik me aan, veranderde mijn
naam in Dew wat de Chinezen beter in de oren klonk en naast de verhalen van
mijn moeder, had mijn vader mij van jongsaf aan de astrologie met de paplepel
ingegoten.
“En wat
is dan je dagelijkse bezigheid?”, vroeg Yaolo langs zijn vrouwelijk
vertaalmedium om.
“Ik vertel verhalen
aan de mensen, ik geef uitleg bij hun sterrenbeeld en ik zwaai met het licht
van mijn toren om schippers te gidsen in het donker en bij zwaar weer.”
“Ben jij een
schrijver, een consultant of een manager?”
“Eigenlijk is dat alle
3 hetzelfde, het gaat over richting geven aan mensen, misschien noemen ze dat
in jouw land psychiater.”
“Verhalen schrijven is
mijn beroep”, zei Yaolo :”Van boten heb ik geen verstand maar zou je mijn
sterrenbeeld kunnen uitleggen?”
Xi-Yue vertaalde zijn
geboortedatum en uur waarop Dew, de “fortune teller”, het blad voor hem begon
te vullen met Chinese tekens die al pratend bij stukken en brokken ook op Xi-Yue’s
notebook belandden en uiteindelijk, ingepakt in Engels, Yaolo’s oren
binnenwandelden.
“Je bent zeer
ambitieus, gepassioneerd en welbespraakt”, luidde de eerste diagnose.
Je hebt
hoge doelen gesteld en veel gerealiseerd maar misschien wordt het tijd om iets
terug te vinden wat je onderweg misschien verloren bent.
Je denkt
vaak te veel na, je wil alles perfect maar misschien moet je de lat een beetje
lager leggen, iets goed doen voor de mensen, wat complimenten geven…
Je hebt
een paar lastige jaren achter de rug maar binnen enkel weken begint het jaar
van het varken, jouw Chinees sterrenbeeld.
Als je
doet wat ik je gezegd heb, kunnen de volgende jaren de plantjes komen.”
“Welke
plantjes?”
“Chinese
bamboe, mijn vriend, en zeg niet dat je daar nog nooit van gehoord hebt.”
“Wat is
mijn bestemming, wat is het doel van mijn leven?”, probeerde Yaolo Dew tot een
existentieel statement te dwingen.
“Verander
je naam in Yew en plant een vuurtoren in je tuin aan de Spaanse zee.”
Op de terugweg van
Hualien naar Taipé, passeerden ze een lange tunnel in de rots uitgehouwen.
Yaolo zag zichzelf het
licht aansteken bovenaan een roodwitte vuurtoren die in het schemerdonker grote
en kleine boten de weg wees.
Een prachtige
silhouette kwam in zijn richting gevaren.
De boot werd
aangelegd, een vrouw stapte uit en ging de vuurtoren binnen.
Net toen hij haar
gezicht wou herkennen, reed de trein de tunnel uit.
Vertel
me een verhaal, Dew
Wat
voor verhaal?
Het
verhaal van wat er daarna gebeurde
Dat
hangt er van af.
Waarvan?
Van
hoe ik het vertel.
Een schip hem dierbaar
Jaren aangemeerd
Dan vertrokken
Lang niet weergekeerd
Een schip hem dierbaar
Teruggekeerd
In zijn verhalen
Niet meer aangemeerd
Zo blijft hij alleen
Een toren in de nacht
Die licht vermenigvuldigt
Voor wie op hem wacht
Schepen komen
Schepen gaan
Tot er misschien één
Bij hem zal blijven staan
Pew,
Waarom
is Babel Dark niet met Molly getrouwd?
Hij
twijfelde aan haar. Je moet nooit twijfelen aan degene van wie je houdt.
Maar
misschien vertellen ze je niet de waarheid?
Dat
maakt niet uit. Jij moet hun de waarheid vertellen.
Je
kunt niet andermans eerlijkheid zijn, mijn kind, maar
wel die van jezelf.
wel die van jezelf.
Dus
wat moet ik zeggen?
Wanneer?
Wanneer
ik van iemand hou.
Dan
moet je dat zeggen.
Monica hield niet van
onverwachte wendingen zoals die in een gesprek uit het niets alle
voorafgemaakte intenties konden torpederen.
Het gesproken woord
was voor haar een ongecontroleerde waterval terwijl letters op papier netjes
konden worden voorbereid en ingedijkt om hun lezer in de juiste stemming te
brengen.
Ze schreef dat ze niet
geloofde dat mensen konden veranderen en dus ook hun relatie niet…
Waarom was ze
teruggekomen en weer weggegaan?
Was het een onbewaakt
moment van nostalgie geweest, verdronken in een zee van tijd die het leven van
voordien zachtjesaan had weggespoeld?
Was het een opwelling
van spijt geweest, het maandenlang alleen zijn, en de intentie om op zoek te
gaan naar die hoogtepunten van weleer om plots weer te verstijven toen hij haar
hand nam om op weg te gaan.
Of was zijn laatste
afwijzing nog niet verteerd, zocht ze misschien de zekerheid dat ze nog
aantrekkelijk voor hem kon zijn?
Of was het een bizarre
mengeling van alle drie?
Ze geloofde niet meer
in de restauratie van oude kastelen, het stutten van kapotte daken, het herstel
van een marmeren trap, de herbestemming van verloren ruimte of het inrichten
van een Engelse tuin.
Ze geloofde in de
melancholie van witte rozen en de cellosonates van Bach als een treurlied over
wat onherstelbaar verloren was.
Uit Lighthousekeeping
van Jeanette Winterson :
Babel Dark haalde zijn notitiecahier te voorschijn, versleten
en bekrast, en keek naar de aantekening.
Molly
terug naar Bristol. Ik kon haar plan voor ons nieuw leven in Frankrijk niet
accepteren. Ik bleef op mijn stuk. Ik bleef op mijn stuk. Ik bleef op mijn
stuk.
Hij sloot het cahier en schoof het in
zijn zak en liep verder, waarbij hij bemerkte hoezeer de kliffen aan de voet
waren weggesleten.
Vertel
eens een verhaal, Yew.
Wat
voor een verhaal mijn kind.
Een
verhaal met een goede afloop.
Zoiets
bestaat in de hele wereld niet.
Een
goede afloop?
Een
afloop.
Vertel
me een verhaal, Yew.
Wat
voor verhaal, mijn kind?
Eentje
dat opnieuw begint.
Dat
is het verhaal van het leven.
Maar
is het het verhaal van mijn leven.
Alleen
als je het vertelt.
Met dank aan :
-Insight Guides Cyprus
-Jeanette Winterson, "Vuurtorenwachten"
-Paolo Coelho, "Aleph"
-Karen Armstrong, "De Grote Transformatie"
-Sheng Ting Tsao voor de organisatie van de trip, de inspiratie en de foto's
-Caroline Geerts voor het bezoek aan het kasteel van Heers
-Lut voor de redactie vanuit voice
-Jeanette Winterson, "Vuurtorenwachten"
-Paolo Coelho, "Aleph"
-Karen Armstrong, "De Grote Transformatie"
-Sheng Ting Tsao voor de organisatie van de trip, de inspiratie en de foto's
-Caroline Geerts voor het bezoek aan het kasteel van Heers
-Lut voor de redactie vanuit voice
Geen opmerkingen:
Een reactie posten